Математик предложил российскому МИДу новый язык международного общения
1223
Математик предложил российскому МИДу новый язык международного общения
Побед отечественной дипломатии станет больше, если переговоры будут вестись не на английском, а на специально разработанном учеными искусственном языке, который должен получить международное признание. В этом убежден кандидат физико-математических наук, политолог Руслан Аврамченко. Свой взгляд на эту тему он изложил в письме на имя министра иностранных дел С. Лаврова.
Поводом послужила только что вышедшая книга Аврамченко "Арос – новый международный язык. Полная грамматика. Русско-аросский словарь". Труд издан в научном российском издательстве и уже вызвал интерес у местных конлангеров (изобретателей языков).
По их мнению, это, пожалуй, один из немногих примеров, когда в нашей стране выходит книга, посвященная искусственному языку (конлангу).
В современной России такие примеры можно сосчитать по пальцам. В 1994 г. кандидатом физико-математических наук В. Куликовым с группой единомышленников издана работа "Универсальный искусственный язык – hOOM-Диал. Методические указания для изучающих язык", в 2004 г. инженер Д. Сотников выпустил книгу "Язык международный рациональный арифметический" (разработка кратчайшего в мире произношения цифр и математических формул), а в 2014 г. вышла книга краснодарца И. Карасева "Язык Арахау. Опыт скороговорения".
Если же брать территорию бывшей Российской империи и бывшего СССР, то можно вспомнить всего шесть аналогичных примеров. Так, в 1887 г. в Варшаве Л. Заменгоф выпустил брошюру "Lingvo internacia. Antaŭparolo kaj plena lernolibro" ("Международный язык. Предисловие и полный учебник"). Г. Муравкин в Берлине и Л. Василевский в Харькове в 1923-28 гг. опубликовали сведения об искусственном языке универсаль, который был разработан на основе эсперанто. В 1926 г. в Свердловске вышел учебник "ОМО – язык Человека", составленный уральским художником и лингвистом В. Венгеровым. В 1989 г. в Тирасполе (Приднестровье) А. Колеговым издана "Грамматика языка-посредника Эльюнди".
Р. Аврамченко охотно согласился ответить на вопросы нашего корреспондента.
– Руслан Федорович, расскажите немного о себе, где родились, что сподвигло заняться лингвистикой?
– Родился в 1940-м в г. Александровск Сахалинской области. По окончании МФТИ с 1964 до 1978 работал в ЦАГИ (г. Жуковский), затем до 1990 – в ЦНИИС Минтрансстроя г. Москва. Позже, до получения пенсии, вынужден был заниматься сугубо физическим трудом, работал в Москве большей частью грузчиком.
Я автор книг "Путь Путина: до президента или реформатора?", "Похоронит ли Путин Россию?", "Идея школьной революции" и "Модель экономики, отделенной от государства России. Проект реформы". У меня десятки публикаций в научно-отраслевых журналах и в центральной прессе, например, по такому направлению, как системная фундаментальная реформа государства, экономики и политической системы страны, проект инновационной автоэстакады. Есть инновационные исследования по аэродинамике нового вида самолета.
Об образовании. У меня давно лежит в столе макет книги "Образование: чему и как оно должно обучать? Инновационная модель школьного и вузовского образования". Эта, на мой взгляд, радикальная по новизне модель опубликована в журнале издательства "Народное образование". Все названные разработки пока с нулевой успешностью пробиваю в жизнь – что поделаешь, такова нынче судьба всякого креативного ученого в России.
– Есть ли у вас личный сайт, где можно ознакомиться и с языком арос, и другими работами?
– Сайта нет. Я вообще компьютером пользуюсь, в основном, как печатной и счетной машинкой.
– По отзывам первых читателей, ваш язык напоминает волапюк. Использовали ли вы в своей работе уже известные конланги, например, эсперанто?
– Я исходно запретил себе знакомство с другими искусственными языками, с тем, чтобы мой язык получился абсолютно независимым от аналогов и прототипов. С первого дня работы я руководствовался только одной установкой: язык нужно сделать максимально рациональным, в моем физико-математическом понимании.
– Что означает название вашего языка – "арос"?
– Рабочим названием на протяжении всех лет работы у меня было ЕДО – от слова "единый". Ну, а когда дело дошло до обложки книги, я решил найти слово максимально короткое с твердо-утвердительным звучанием. Откуда-то сразу взялось слово "Родос", как пример. Посмотрел на карту, а там у греков на "-ос" оканчиваются почти все названия их многочисленных островов. Долго выбирал, отбраковывал и остановился на варианте "арос".
– Есть ли у вас какие-нибудь заметки или наброски о том, как вообще должен выглядеть международный язык будущего?
– Статей я не сочинял и не буду этим заниматься, так как по складу ума чужд всякой "филологии". Я, грубо говоря, креативный математик и в творчестве все вижу через физико-математическую призму. В таком качестве я взялся и за арос.
Но это одна сторона моей натуры. Другая – в непреходящем стремлении отблагодарить Отечество за то, что оно выдвинуло меня, человека посредственного, на роль интеллектуала-искателя ее наиболее рациональных свершений и побед. Быть постоянно в состоянии свободного и целеустремленного творчества – это наслаждение для души. Делаю, конечно, попытки по внедрению своих трудов. Да вот, для примера я приведу свою самую последнюю подобную попытку. Она связана с языком арос и на этот раз с нашим МИДом, куда я отвез свое письмо вместе с книгой. Сказанная выше мысль о себе отразилась и на содержании письма министру С. Лаврову
– Интересно, как вы мотивировали свое послание нашему МИДу?
– Я написал, что грандиозный масштаб распространения в мире английского языка сильно упрощает для США формирование общемировых центростремительных потоков интеллекта в свою страну. Уже многие десятилетия мировая интеллектуально-информационная инфраструктура практически полностью основывается на этом официальном для США языке, посредством которого они изобильно и задаром питаются наиболее прогрессивными и созидательными умами со всего мира, обеспечивая этим качественное превосходство своей науки и технологий над всеми остальными странами. В таких условиях ни Китаю, ни тем более нам, России, никогда не удастся сколько-нибудь существенно приблизиться к американскому уровню науки вообще и ее научно-техническому направлению в частности. А это означает, что в такой модели соотносительности нашего и американского языков мы в своем развитии объективно обречены оставаться отсталыми и зависимыми от них. И, как следствие, соотноситься с ними, как вассалы с сюзереном.
Это одна проблема для России. Другая связана с тем, что английский язык обрел статус мирового языка и стал одним из основополагающих элементов американского великодержавного фундаментализма. И как язык национальный доставляет Америке огромные преференции, питающие ее гегемонию. Мы великие уже лишь потому, что подчинили весь мир нашему языку, нашему образу мышления, общения и средству пропаганды – таково теперь право американцев на самодовольство и сладостное мировое господство.
Есть и третья проблема для России – актуальная. Она связана с тем, что остро политические украинские события вновь активизировали американскую гегемонию и великодержавные амбиции и, как это бывало в прошлом, на этот раз в фокусе ее нацеленности снова оказалась Россия. Обострившееся геополитическое противостояние с США навязывает нам перспективу жесткого противоборства и поиска эффективных средств, чтобы выстоять в нем. Оборонные, политические и информационные позиции здесь известны соответствующим специалистам, они алгоритмически отработаны, что не оставляют места для полезного приложения креативно-интеллектуального потенциала русской нации. Ясно, что ему нужно искать нетрадиционные пути и автор готов предложить один из них.
В качестве стратегически эффективного средства постепенного, но неуклонного разложения и разрушения американской гегемонии предлагается использовать разработанный мной язык арос, представленный в прилагаемой книге "Арос – международный язык".
Слова этого языка обладают семантическим родством со всеми русскими словами, а также наличием ряда грамматических сходств. Это задачу по внедрению ароса в пределах России делает несложной.
В международном плане на первых порах необходимо будет опереться на страны, обладающие устойчивыми идеологическими и политическими противоречиями в отношениях с США. Здесь интенсивному освоению ароса в огромной степени могли бы содействовать нарастающие и усиливающиеся дружеские связи между Россией и Китаем. Наше стратегическое партнерство могло бы включить в себя задачу по последовательному выдавливанию английского языка из корпоративных, официальных и межгосударственных сфер в качестве общепринятого мирового языка. России сделала бы честь роль инициатора в этом цивилизационно значимом деле. Роль, которую затем можно было бы разделить с КНР и вместе заняться странами, объединившимися в БРИКС и ШОС.
Решение этой внешнеполитической и идеологической задачи по силам только государству. Очевидно, каким-то подразделениям администрации Президента и Правительства РФ нужно будет включить в число своих служебных функций курирование организационного процесса, связанного с созданием новой организации, осуществляющей внедрение и пропаганду ароса внутри страны и за рубежом.
Что касается исполнения Россией своей лидерской интерлингвистической миссии, то это достижимо посредством некоммерческих организаций в разных странах. В помощь иностранцам наши издательства могли бы заказать разработку учебников и учебных пособий по аросу, переводов на этот язык различных текстов для их использования теми, кто изучает этот язык.
Аросу вполне по силам перебороть современную мировую популярность английского языка и вытеснить его из международного языкового обращения, тем самым став национально нейтральным и истинно межнациональным языком, способным со временем перевести все нации мира на двуязычие – на родной язык и аросский.
Противника можно побороть не только военной силой, но и уникальным умом, в том числе и наиболее эффективными разработками инновационного языкового проекта.
– И что вам ответил Лавров?
– Пришел ответ от заведующего приемной МИД РФ Е. Левкоева. В нем говорится, что "продвижение нового международного языка находится вне компетенции МИД России, как федерального органа исполнительной власти, осуществляющего функции по выработке и реализации госполитики и нормативно-правовому регулированию в сфере международных отношений РФ, а также решению практических задач укрепления позиций русского языка и продвижения русской культуры за рубежом".
– Да, очень симптоматично. Складывается впечатление, что такой ответ дали бы и Кириллу с Мефодием, приди они в министерство...
– В отличие от эволюционных национальных языков искусственный язык является "рукотворным", авторским и его эффективность, а с нею и распространенность в мире во многом зависит от того, как много недостатков эволюционных языков он сможет избежать и как много достоинств сможет заимствовать.
Но что такое недостатки языков и в чем их достоинства?
Все национальные языки создавались и развивались спонтанно, неуправляемо, посредством постепенного добавления новых слов и понятий, которые либо порождались в среде самой нации, либо привносились извне. В этом многовековом потоке новоприобретений присутствовали и отдельные слова, и целые блоки слов вместе с правилами их употребления. Отдельные слова национальный язык обычно легко "переваривает" и умещает в прокрустово ложе своих сложившихся грамматических норм, а вот крупные блоки встраиваются с трудом и очень медленно, так что зачастую они успевали без особых видоизменений и аддитивно добавляться к языку, привнося в его грамматику и лексику всевозможные негармоничные исключения, которые, подобно эрозии, разрушают языковую стройность, простоту.
Пример языка арос:
Nii sitiis ki ri ni’lub ni’plac. – Садитесь на любые места.
Te’inton eyn teke ka et. – Вчера они вряд ли сказали бы это.
Ol an’uv-ero ko fenes. – Не закрывай окно.
Pos blegoos ako uns Danid! – Да здравствует наша Родина!
Игорь Данфермлин