Культура:

Зачем бежите вы от счастья

25.07.2023

Культурный проект «Родная речь»

Автор: Редакция «НГК»

1602

Анна Перевозова родилась в г. Нальчике Кабардино-Балкарской Республики, 03.11.1980. Живет и работает в пос. Мостовском Краснодарского края. Врач-невролог. Член районного поэтического клуба «Ключи Предгорья». Автор сборника стихов «Лети-лети, моя любовь…» (2010 г.), а также страничек в коллективных сборниках «Кубань в зеркале поэзии», «Мозаика Юга», «Молодая Гвардия». Переводит стихи белорусских, украинских поэтов и поэтов кавказских республик с их родных языков на русский.   

***
Задыхаясь от бега, от жара,
На твоих замираю руках…
Я до них дожила, добежала,
Чтоб от счастья стучало в висках!
Принесла с собой запахи мяты
И тепло отгоревшего дня.
Никогда не забудешь меня ты.
Никогда не разлюбишь меня.
Не придётся мне думать об этом.
Не придётся тайком ворожить.
Разве можно расстаться со светом
Или где-то без воздуха жить?
Я тебя отняла у тревоги,
Оградила от бед, обняла…
Если б смерть нам не ставила сроки,
Я б у смерти тебя отняла!

***
Смотрю на эти облака,
На сосны, тонущие в небе…
А мы всё тонем в пустяках
И мыслях о насущном хлебе.
Я вижу моря изумруд
И даль прозрачно-голубую…
А нас всё идолы зовут,
Всё ищем долю мы иную.
Я покоряюсь и молчу,
На скалы выбитые глядя…
А мы, седые спрятав пряди,
От жизни требуем: «Хочу…»
Я ухожу, не торопясь,
Целуя взглядом лес и горы,
Чьи души, чуждые укора,
Так беззаветно любят нас.

***
Бабье лето… Слово к слову –
Разговор ночной порой.
По осеннему покрову
Мы с тобой спешим домой.
Мы плащи снимаем тихо,
Зажигаем тусклый свет.
На душе – неразбериха,
И вокруг покоя нет.
Мы о прошлом – без утайки,
О себе – со стороны,
И под утро, как подарки,
Золотые видим сны.
И на нас, приникнув к дверце,
Всë глядит огонь в печи…
Бабье лето… Сердце к сердцу –
Счастья позднего лучи.

Зачем вы осени боитесь?

Зачем вы осени боитесь,
Такой открытой перед вами,
И на сочувствие скупитесь,
Когда она полна дождями,
Когда она в туманной дымке,
Под вашу музыку танцуя,
Роняет листья на тропинки,
Как золотые поцелуи?
Зачем бежите вы от счастья
Любви святой, любви последней,
Предпочитая жить во власти
Своей печали многолетней?
Избавьте сердце от осколков
Минувших встреч и расставаний –
И осень ваши недомолвки
Утопит в омуте признаний,
Положит руки вам на плечи
И скажет с нежностью: «Вернитесь…»
Когда вино с годами крепче,
Зачем вы осени боитесь?..

Под злыми руками войны

Снова с обидою брат нападает на брата.
Снова у грешного Каина руки в крови.
Снова от взрыва, как будто во всём виновато,               
До глубины содрогается тело Земли…
Мы рождены улыбаться друзьям и дорогам,
Долго по жизни идти, и идти рождены.
Так почему же сгорают надежды до срока,
Гибнут надежды под злыми руками войны?

Сколько деяний слепой совершается волей –
Волей людей, потерявших и совесть, и стыд!
Сколько сердец безутешным охвачено горем!
Сколько имён под плитою «Никто не забыт…»!
И без того неизменно летящие годы
Нас разлучают навеки, жалей – не жалей.
Так почему, вопреки всем законам природы,
Матери, плача, должны хоронить сыновей?

Сотни семей о своём сокрушаются крове.
Сотни домов навсегда превращаются в прах.
Не сосчитать кораблей, что покоятся в море.
Не сосчитать обелисков, что тонут в цветах…
Мы рождены наслаждаться покоем рассвета,                                                                             
Радовать мир добротою своей рождены.
Так почему же веками страдает планета,
Стонет планета под злыми руками войны?

Полотно времени

Не думай о времени, будто оно
Тебя принимать будет с радостью вечно.
Его благоденствие не бесконечно,
Тускнеет живое его полотно.

Теряют свою повседневную власть
Цветные узоры недавних событий,
И рвутся, казалось бы, крепкие нити,
И не различить: где привычка, где страсть.

Душа не толкает, а просто ворчит,
Забыв, что была беспокойной и хваткой.
И сладость любви нам не кажется сладкой,
И горечь разлуки уже не горчит.

Палитрою осени окружены,
Её быстротечности не замечаем.
И сами себя, и друг друга бросаем
В объятья скупой черно-белой зимы.

Не думай о времени, будто его
Роскошные ткани всегда будут ярки.
И лучшие чувства храни, как подарки,
Чтоб дольше не выцвело их волшебство.

Белые лебеди

Милый мой, где-то за дальними далями
Белые птицы кричат над озёрами,
Белые птицы с глазами печальными…
Скоро ли мы полетим туда, скоро ли?
Там над водою, лениво ласкающей,
Синее – синее небо качается.
Нам, будто птицам, туда прилетающим,
Всё возвращается, всё возмещается.
Милый мой, где-то в краю незавьюженном
Горы высокие, рощи тенистые.
Там не придётся скрываться от стужи нам
Или бояться охотничьих выстрелов.
Там на закате большое лучистое        
Солнце до самого дна опускается,
А на воде, отливающей искрами,
Белые лебеди нас дожидаются.

Перевод стихов Галины Роговой с белорусского на русский:

***
Жизнь – вереница летящих мгновений:
Будни за буднями – вся промелькнула.
Нынче фиалкой любуюсь весенней –
Завтра уже медоносом июля.

Август. Зовёт опустевшая нива.
Колется поле, где сжаты колосья.
Мечется жёлтый листочек над жнивой.
Ты погляди, как торопится осень!

Ветром леса обнажить не успело
(Свечкой багряной осинка пылает!) –
Небо спускается заметью белой,
Снегом и поле, и лес застилает.

Только мело – а уж тают сугробы,
Ясные дни непогоду сменили.
Видно, несутся мгновения, чтобы
Осознавали мы их и ценили!

***
Зардевшейся рябиновою кистью
Уже стучит сентябрь в моё окно.
Я всё приемлю: образ этот чистый
И будущую слякоть заодно.
Давно минуло лето нашей жизни,
Закрыло за мечтаниями дверь.
И счастье, за которым так гнались мы,
Другою меркой мерится теперь.
Весенняя гроза, осенний ливень –
Так хочется их видеть и любить!
Нас время научило быть счастливей.
Но, жаль, его нельзя остановить.

Смысл жизни

На осенних полях, огородах,
Где одна лишь сухая стерня,
С неизвестных сторон год от года
Открывается жизнь для меня.
Открываются новые тайны –
Те, что не были раньше видны.
Вот росинка слезою блистает
На морщине пустой борозды.
Светло-серою дымкой печали     
Затянуло просторы вдали…
Отцвело! Отошло. Прокричали
Об иных временах журавли.
Но поля не затишье заботит,
Не явление зимних примет,
А тоскуют они по работе,
На которую сил уже нет.  

Я берегу в себе лето

Занепогодило. В лужах
Осень купает луну.
Грустно себя обнаружить
У листопада в плену,
Сдаться на милость ненастью,
С тучею вместе скорбя…
Только я разве напрасно
Лето вбирала в себя?
Разве под кронами леса
С тоненьких птичьих рулад,
С шумных берёзовых песен
Мало я нот собрала?
А на зелёной поляне
Утро, росой заиграв,
Разве несло с собой зря мне
Множество ягод и трав?
Солнцем на ниве согрета 
И на опушках лесных,
Я сберегу в себе лето
До предстоящей весны.

Перевод стихов Нелли Гогичаевой с осетинского на русский:

Да будет впрок тебе…

Да будет впрок тебе мой бескорыстный
Душевный мир, полученный взаймы.
Добра и света солнечные искры
Дарить кому-то в радость нам самим!
Душа моя богатая открыта,
Её с обманом встреча не страшит.
Теплей с другими, ближе надо быть нам.
В беде и горе дружба – лучший щит.
Погасит время, знаю, наши жизни.
Мы без вины виновны будем в том.
Меня не будет рядом – вашей ближней.
Как возлюбить друг друга нам потом?

Спокойной ночи!

Спокойной ночи! И опять –
Заре навстречу, как ни трудно –
Плечо друг другу подставлять,
Лечить и радовать друг друга!
Кто нашу близость предаёт,
Виной нас связывая лишней,
Тем птица в роще не поёт,
Души им собственной не слышно.
Так избегать давайте лжи,
Беречь друг друга от увечий,               
Хранить доверчивость души
Своей единственной и вечной.

Культурный проект «Родная речь»